情海生变
剧情:罗斯知道了莫妮卡和钱德勒的事情,钱德勒害怕做出承诺,莫妮卡很难过;乔伊和女生约会,女生一激动就喜欢打他,他苦不堪言还被朋友笑不够强壮;罗斯搬去新公寓因为不想为素不相识的人募捐所以被孤立,菲比本想给罗斯解围谁知道越弄越糟。
1.
Tenant:承租人,居住者,租借
Someone: I’m the president of thetenants committee.
我是居委会主席。
(罗斯新搬进公寓,主席过来让他为工作了25年的楼道扳工退休众筹以表感谢)
2.
Weird:怪异的,不可思议的,命运
Commitment:承诺,保证,委托,承担义务
Monica: Chandler, this isn’t about me! This is about you. And all yourweirdrelationshipcommitmentcrap.
钱德勒,这不是我的问题,这是你(在感情生活中)不敢做出承诺的问题。
(钱德勒和莫妮卡被罗斯撞见之后,罗斯大方接受,钱德勒觉得接下来要和莫妮卡生活在一起的话就是要结婚做出自己的承诺,可是钱德勒很怕做承诺)
3.
Exotic:外来的,异国的
Phoebe: This way I’m just y’know, theexotic,generous strangers.
我只是个外来的大方的陌生人。
(罗斯本来想举办一个派对邀请楼栋的人,没想到所有的人都去了主席家参加派对,关键是菲比也在其中玩的不亦乐乎,菲比说自己也众筹了钱,在他们看来自己就是一个大方的陌生人)
4.
Pad:衬垫,平板电脑,发射台
Joey: I’m breaking up with Katie so I had to put on some extrapadding.
我要和凯蒂分手,所以我不得不穿厚实点。
(乔伊穿了6件毛衣以免分手的时候凯蒂情绪激动打死自己)
5.
Abrasive:难听的,粗糙的,伤人感情的
Numbingly:使麻木的,使失去感觉的
Gold-digger:拜金女,掘金者,以美色骗取男人钱财的女人
Cradle:摇篮,发源地,抚育
Robbing:抢劫,掠夺,敲诈
Perv:性变态者,逆转录病毒
Phoebe: Kurt, I thought you knowabrasivedrunk. Lola, mindnumbinglystupid, And you guysGold-digger,cradlerobbingperv!
寇特,我觉得你是一个,你知道的,讨厌的酒鬼,罗拉,一个傻不拉几的蠢货,然后你们吧,拜金女和老牛吃嫩草的变态。
(罗斯被排挤,菲比为了罗斯出头,说大家应该多深入了解一下罗斯才能知道他的可爱之处,就像自己第一次看到大家都觉得是很傻X的存在,相处久了就会发现还是很好的话虽这么谁,只不过菲比的表达让她和罗斯两个被屏蔽)
网友评论