
day8
01
原文:吾欲致书雨师:春雨宜始于上元节后(灯观已毕),至清明十日前之内(雨止桃开),及谷雨节中;夏雨宜于每月上弦之前,及下弦之后(免得于月);秋雨宜于孟秋、季秋之上、下二旬(八月为玩月盛境),至若三冬,正可不必雨也。
译文:我想写信给雨师:春天的雨最好在上元节后开始下(那时观花灯已结束了),一直到清明前十天之内(雨停桃花开),还有到谷雨这天;夏雨适合在每月初七?初八之前,二十二或二十三之后(以免妨碍赏月);秋雨最好在孟秋、季秋的上旬或是下旬(八月是赏月的最佳季节);至于到了数九严寒的隆冬,那就不要下雨了。
评析:看到花长好、月长圆,又恐突如其来的落雨败坏兴致。故而写信给雨师,告诉适合下雨的时间,不适合下雨的时间,以及观花赏月最适合时机。
02
原文:为浊富,不若为清贫;以优生,不若以乐死。
译文:做一个肮脏的富贵者,不如做一个清高的贫穷者;忧郁地活着,还不如快乐地死去。
评析:人生在世何其短,在有限的生命里,将以什么样的态度对待人生,对待生与死,贫穷与富贵。在古人中不乏清贫乐道者,李白“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的不畏权贵,再者追求富贵的也比比皆是。
“为浊富,不若为清贫”这种清高的人生态度,是一种“富贵不能淫”的坚决,这样的人也许很清苦,但他们始终坚持着他们的信仰,这比在尘世之中苟且偷生的人,要开心的多,再者,“以优生,不若以乐死”,与其在尘世不能满意地活着,还不如痛快的死去,宁死也不苟且于人世。
03
原文:天下惟鬼最富,省钱囊无一文,死后每饶楮镪;天下惟鬼最尊,生前或受欺凌,死后必多跪拜。
译文:天下只有鬼是最富的,他们生世口袋空空,死后往往有大量的纸钱;天下只有鬼最尊贵,活着时或者会遭受欺凌,死后却会受到许多人的跪拜。
评析:俗话说“人鬼殊途”,人在世时都得不到的待遇,在死后却能得到,历来人们都信奉鬼神。
作者对一些身家非常富贵但从不对穷人进行救济,却用很多的金钱去帮忙超度亡魂,以求得来世更加富贵的人,进行讽刺和鄙夷。正因为有这些思想的人存在,所以世上才有那么多食不果腹、衣不遮体的人得不到援助,而死人的亡灵前却祭拜者很多,香火鼎盛。
许多贫困潦倒的人生前死后的处境有很大的不同,作者对那些愚昧的封建思想进行讽刺,对着有这些思想的人们进行批评,与此同时,对心存仁爱之心、常做善事救济穷人的人进行褒奖。有这些可以知道,作者奉劝人们不要畏惧鬼神、一味讨好,而要即使信奉鬼神也要积善利民,才能得到世人的敬佩和庇佑。
04
原文:蝶为才子之化身,花乃美人之别号。
译文:蝴蝶是才子的化身,鲜花是美人的别称。
评析:才子佳人相爱时,予以“蝶恋花”形容,何不美哉。蝴蝶在万花丛中翩翩起舞,轻盈灵动、优雅的扇动翅膀,神态怡然自若,令人赏心悦目,不禁令人联想到风流倜傥的俊朗才子。而蝴蝶总是少不了与花相伴,花是自然中的神萃,即精华。花芬芳明媚、姿态万千、色彩迥异、招蜂引蝶。由此可想,一位风度翩然才华横溢的风流才子,一位是娇美灵动闭月羞花的美人,蝴蝶和花,如此相辅相成,契合十足。故说,蝶为多情才子之化身也。
世间万物美好,实则不该失掉欣赏的目光,更应该对其加以珍惜,不然则失去它存在的意义。但愿世人的爱情皆如花与蝶那样自然美好。
05
原文:因雪想高士,因花想美人,因酒想侠客,因月想好友,因山水想得意诗文。
译文:因为白雪想到了隐士高人,因为鲜花想到了美人,因为美酒想到了侠客,因为明月想到了好友,因为山水想到了得意的诗文创作。
评析:雪的清雅洁净与隐士不染红尘的高洁相似;鲜花的缤纷争艳与佳人的妩媚多情相似;美酒佳肴与侠士豪放自由的性格相似;月光的皎洁多情与思念友人的感情相似;伟岸的山水与文人墨客笔下的豪情万丈相似。
网友评论