2018年11月8日,美国加利福尼亚州北部天堂镇突发“坎普”大火。这场火灾导致25万人被迫撤离,烧毁面积超过140平方英里,是加州历史上最具破坏性的一次火灾。追溯这次火灾的原因,除当地糟糕的森林管理外,气候变化也承担着不可推卸的责任。
气候作为人类赖以生存的自然环境和自然资源的一个重要组成部分,与人类生存和社会活动有着密不可分的关系。28日,英国著名医学期刊《柳叶刀》发表的最新报告指出,随着全球变暖,热浪、风暴、洪水和林火将变得更为频密,导致公共卫生系统难以负荷,这将给人类生活的方方面面带来严重影响,其中儿童、老年人以及有慢性健康疾病的这几类人群受到的健康威胁最大。
极端天气除了对特定群体造成危害,同时也对食品安全、食水和空气构成威胁。有专家指出,气候变化如全球变暖引发的风暴和洪水不但造成人员伤亡,也迫使医院关闭、疾病急速蔓延、众多人口失去家园,以致引发精神健康疾病。毋庸置疑,如不采取有效措施,气候变化将继续危害人类的健康。
本篇课程首发于2018年12月05日,选自 The Economist Espresso APP
难度系数:
无用系数:
Running a temperature: public health
① The wildfires that ravaged northern California this month were another reminder that changing climates can be deadly.
② But beyond such headlines climate change is having subtler effects on people's health, particularly in poor countries.
③ Fires and floods can fuel mental illness, such as schizophrenia.
④ Infectious diseases are popping up in new places as rainfall patterns change.
⑤ Heatwaves, such as the record ones Europe endured this year, take a particular toll on the elderly.
⑥ And residents of polluted cities are developing chronic conditions such as kidney disease at much faster rates.
⑦ Today the Lancet, a medical journal, publishes its annual report tracking the responses by governments to health challenges posed by climate change.
⑧ It will prove gloomy reading.
⑨ Last year's report warned that gains made in public health over the past 50-odd years could be wiped out if health systems do not adapt.
⑩ It singled out coal—both an air pollutant and greenhouse-gas emitter—as particular concern.
▍生词好句
run a temperature/fever: 发烧
public health: 公共卫生
ravage /ˈrævɪdʒ/: vt. 摧毁;破坏
reminder /rɪˈmaɪndə(r)/: n. 提醒(的话);让人想起某人/物的……
deadly /ˈdedli/: adj. 致命的
headline /ˈhedlaɪn/: n. 新闻标题
subtle /ˈsʌtl/: adj. 细微的;不易察觉的 (但很重要) (比较级 subtler)
fuel /ˈfjuːəl/: vt. 激起;激发 n. 燃料
schizophrenia /ˌskɪtsəʊˈfriːniə, ˌskɪtsəˈfreniə/: n. 精神分裂
infectious /ɪnˈfekʃəs/: adj. 传染性的;具有感染力的
pop /pɒp, pɑːp/: vi. 突然出现;去某地
heatwave /ˈhiːtweɪv/: n. 热浪 (高温天气)
record /ˈrekɔːd, ˈrekərd/: adj. 空前的;创纪录的 n./vt. 记录
endure /ɪnˈdjʊə, ɪnˈdʊr/: vt. 忍耐 vi. 持续
toll /təʊl/: n. 过路费;伤亡人数
elderly /ˈeldəli/: adj. 老年的
chronic /ˈkrɒnɪk/: adj. 慢性的
kidney /ˈkɪdni/: n. 肾脏
the Lancet: 《柳叶刀》 (英国医学刊物)
lancet /ˈlɑːnsɪt/: n. 柳叶刀;小刀
gloomy /ˈɡluːmi/: adj. 晦暗的;令人悲伤的
odd /ɒd, ɑːd/: adj. 略多的;奇怪的;奇数的
wipe out: 消灭;彻底毁灭
adapt /əˈdæpt/: vi. 适应;调整
▍词汇拓展
1. ravage: vt. 摧毁;破坏
· devastate: vt. 毁灭;彻底破坏
· devastating: adj. 毁灭性的
· devastating consequence/effect: 极其严重的后果
2. reminder: n. 提醒(的话);让人想起某人/物的……
· send sb. a reminder that…: 提醒某人某个信息
This gift is a reminder of his kindness.
这个礼物让我想起了他友善的这种品质。
3. headline: n. 新闻标题
· hit the headlines: 成为头条新闻
4. subtle: adj. 细微的;不易察觉的(但很重要)
There is a subtle difference between these two plans.
两个计划之间有一点细微的差别。
5. fuel: vt. 激起;激发 n. 燃料
This public speech fuelled people's resentment.
这场公共演讲激起了人们的不满情绪。
6. infectious: adj. 传染性的;具有感染力的
His speech is very infectious.
他的演讲具有很强的感染力。
7. pop: vi. 去某地
· pop into the bank: 去银行
· pop up: 突然出现
8. endure: vt./vi. 忍耐;持续
· endure the loneliness/pain: 忍受孤独/痛苦
This city endured for hundreds of years.
这个城市持续了好几百年。
9. toll: n. 过路费;伤亡人数
· take a toll on: 对……造成伤害
The pressure has taken a toll on his health.
压力损害了他的健康。
10. adapt: vi. 适应;调整
· adapt to the change: 适应变化
▍责任编辑
李秋健、王月、武志琳、章晓丹
网友评论