诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕

作者: 至简从心 | 来源:发表于2018-05-31 15:43 被阅读1266次

这支毛笔真是不好用。

诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极!

南山烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害!

南山律律,飘风弗弗。民莫不谷,我独不卒!

注释译文

词句注释

蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”

匪:同“非”。伊:是。

劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。

蔚(wèi):一种草,即牡蒿。

劳瘁:因辛劳过度而致身体衰弱。

瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。

罍(léi):盛水器具。

鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。

怙(hù):依靠。

衔恤:含忧。

鞠:养。

拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。

顾:顾念。复:返回,指不忍离去。

腹:指怀抱。

昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:边际。

烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。

飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。

谷:善。

律律:同“烈烈”。

弗弗:同“发发”。

卒:终,指养老送终。

白话译文

看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!

汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。

爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!

南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?

南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!

创作背景

关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《蓼莪》,刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔。”欧阳修认为所谓“刺幽王,民人劳苦”云云,“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。

作品鉴赏

整体赏析

此诗六章,似是悼念父母的祭歌,分三层意思:首两章是第一层,写父母生养“我”辛苦劳累。头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。诗人有感于此,借以自责不成材又不能终养尽孝。后两句承此思言及父母养大自己不易,费心劳力,吃尽苦头。中间两章是第二层,写儿子失去双亲的痛苦和父母对儿子的深爱。第三章头两句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶从罍中汲水,瓶空是罍无储水可汲,所以为耻,用以比喻子无以赡养父母,没有尽到应有的孝心而感到羞耻。句中设喻是取瓶罍相资之意,非取大小之义。“鲜民”以下六句诉述失去父母后的孤身生活与感情折磨。汉乐府诗《孤儿行》说“居生不乐,不如早去从地下黄泉”,那是受到兄嫂虐待产生的想法,而此诗悲叹孤苦伶仃,无所依傍,痛不欲生,完全是出于对父母的亲情。诗人与父母相依为命,失去父母,没有了家庭的温暖,以至于有家好像无家。曹粹中说:“以无怙恃,故谓之鲜民。孝子出必告,反必面,今出而无所告,故衔恤。上堂人室而不见,故靡至也。”(转引自戴震《毛诗补传》)理解颇有参考价值。第四章前六句一一叙述父母对“我”的养育抚爱,这是把首两章说的“劬劳”、“劳瘁”具体化。诗人一连用了生、鞠、拊、畜、长、育、顾、复、腹九个动词和九个“我”字,语拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厌其烦,声促调急,确如哭诉一般。如果借现代京剧唱词“声声泪,字字血”来形容,那是最恰切不过了。这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万一,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使“我”欲报不能!后两章第三层正承此而来,抒写遭遇不幸。头两句诗人以眼见的南山艰危难越,耳闻的飙风呼啸扑来起兴,创造了困厄危艰、肃杀悲凉的气氛,象征自己遭遇父母双亡的巨痛与凄凉,也是诗人悲怆伤痛心情的外化。四个入声字重叠:烈烈、发发、律律、弗弗,加重了哀思,读来如呜咽一般。后两句是无可奈何的怨嗟。

赋比兴交替使用是此诗写作一大特色。三种表现方法灵活运用,前后呼应,抒情起伏跌宕,回旋往复,传达孤子哀伤情思,可谓珠落玉盘,运转自如,艺术感染力强烈。

相关文章

  • 诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕

    这支毛笔真是不好用。 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。 瓶之罄矣...

  • 诗经抄写223〔小雅·蓼莪·后〕

    今天第一次用砚台,第一次研墨,哈哈哈哈!

  • 诗经·小雅·蓼莪

    蓼莪先秦:佚名蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。瓶之罄矣,维罍之耻。...

  • 《诗经·小雅·蓼莪》

    《父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极!》出自哪里,什么意思,注释与翻译...

  • 《诗经 小雅 蓼莪》

    蓼蓼者莪③,匪莪伊蒿④。哀哀父母,生我劬劳⑤。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚⑥。哀哀父母,生我劳瘁⑦。 瓶之罄矣⑧,维罍之耻...

  • 诗经•小雅•蓼莪

    讀《詩經•小雅•蓼莪》,子欲養而親不在。當下,家庭養老模式分兩種:輪老人和輪兒女。輪老人就是兒女們定時接老人到每個...

  • 《诗经·小雅·蓼莪》

    佚名 〔先秦〕 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。 瓶之罄矣,维罍...

  • 208 小楷抄诗经·小雅·谷风之什·蓼莪

    (以下内容来自百度百科) 诗经·小雅·谷风之什·蓼莪 作品名称:蓼莪 创作年代:先秦 作品出处:诗经 文学体裁:诗...

  • 42《诗经·小雅·蓼莪》

    【原文】 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。 哀哀父母,生我劬劳。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。 哀哀父母,生我劳瘁。 瓶之罄矣,维罍之...

  • 《诗经·小雅·蓼莪》心得

    《诗经·小雅·蓼莪》 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬(qú)劳。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚(wèi)。...

网友评论

  • e10a56f3b212:佩服!明明就一幅字,能照的跟写了很多张似的……厉害了
    至简从心:@喵喵天天用大宝 哈哈哈,三个角度。
  • 裴皇:抄这个有什么用?多老的老诗了,早都不流行了,真是闲得慌
    不要忘了小王子:@裴皇 诗经是经典啊!你没那个品味不要说别人闲的慌……
    裴皇:@至简从心 所以,你是没有进化好的古代人
    至简从心:@裴皇 嗯,是的,特别闲,蛋还疼,哈哈哈!
  • 圆善:笔会不好用,小楷一般二十支一买。
    至简从心:@圆善 嗯,我也是买了不少了。
  • 盐言:气息浮了些………
    至简从心:@盐言 是的,有些浮躁。
  • 瑶木生:很有毅力和耐心,坚持如初的寄情于笔尖。
    至简从心:@瑶木生 嘿嘿,谢谢呢。
  • 三湘涟漪:毛笔哪里不好用,写出的字还是不错啊!
    三湘涟漪:@至简从心 那确实
    至简从心:@三湘涟漪 哈哈,写的人才知道
  • 奔奔的果果:节日快乐:tada::confetti_ball::confetti_ball::tada:
    至简从心:@奔奔的果果 节日快乐哈
  • 枯叶萧瑟:依然美美哒欣赏
  • QJ苏秦:嗯,有点歪,你歪😁
    至简从心:@QJ苏秦 哈哈哈,我是歪,特别歪。
  • ac72195b1a41:嗯,有一点点呲。。在我看来已经很美了。。
    不过换一支笔吧,才对得起你的好字。
    至简从心:@JS凌雪忆梅 嗯,已经买了,过几天到家。
  • 携梅:即便迷茫也从未停止啊,向你学习!
    至简从心:@携梅 嗯,如果停下了笔,那就更迷茫了。
  • 简书_红豆:明知道不合适自己,为什么还要……:sweat: 看字是写得累,难道,只有一支笔?
    至简从心:@简书_红豆 哈哈哈,已经买新毛笔了。
    简书_红豆:@至简从心 你很专一:smile: 修修毛,捋捋叉,勤俭节约好持家,写写字,抄抄诗,一支毛笔走天涯……
    至简从心:@简书_红豆 家里就这一支笔。
  • 小简姐姐:觉得不好用就换了:smile:
    至简从心:@小简姐姐 嗯,得换了。
  • 欣然吐绿:是的呢,感觉字没有之前神气了😀
    至简从心:@欣然吐绿 这个笔确实太难用了。
  • 獨酔:钱
    至简从心:@西风獨酔 嘿嘿,我眼里很少钱呢。
    獨酔:@至简从心 眼睛里
    至简从心:@西风獨酔 在哪里

本文标题:诗经抄写222〔小雅·蓼莪·前〕

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dmiqsftx.html