
中文:
1、想想你对社会的责任,别工作过度,伤了身体。为了你的伙伴们,尽量使你自己安静下来吧;想想那对你会是多么大的损失!
2、假使世上有一个女子受着一个凶恶的人的折磨,他把利用一切机会在陌生人面他的妻子当作得意的事。
3、一个人对于没有考验过的朋友是信任的,他记得他的酒肉朋友们在他并不需要帮助的时候那么大方地表示要为他服务;他抱着希望——幸福的没有经验的人的希望——无论他怎么被最初的打击所压倒,只希望还会在他胸中出现,并且在那里暂时地生长着,直到在沮丧和轻蔑的伤害之下枯萎为止。
4、我的秘密暴露了;而现在我的唯一的挣扎是为了争取自由了。
5、在现实生活里,凡是具有几分幻想气质的人,开头引人注目的总是他那些荒乎其唐的怪癖,除非我们进一步跟他搞熟了,我们才能透过这些表象去了解他的主要的一面。
6、一个青年人注意一个好看和端庄得不可否认的青年女子,我看没有什么坏处。
7、看见一个人心灵回到了健康时候的正常工作和业务上,而身体却衰弱而无能地躺在你面前,这是很使人感触的。
8、廓除疑云,化幽暗为耀眼的光明,使不朽的匹克威克的光荣事业的早期历史免于湮没。
9、一个真正的车夫是独身和结婚之间的一种锁链,每个吃法律饭的人都知道的。
10、地方越穷,好像买牡蛎的就越多。你看这儿,先生,每隔六七家就有一个牡蛎摊子——顺着大街摆成了一行。我真的相信,一个人穷了的话,就冲出房子拼命地吃牡蛎。
英文:
1. Think about your responsibility to society, don't overwork and hurt your body. For the sake of your mates, try to quiet yourself; think what a loss that would be to you!
2. Suppose there is a woman in the world who is tormented by a vicious man, and he takes every opportunity to be proud of his wife in the presence of strangers.
3. A man trusts his untested friends, he remembers his alcoholic and meaty friends being so generous in expressing their service to him when he does not need help; he holds out hope - a happy inexperienced man The hope—however overwhelmed by the first blow he may have been, it was only hope that would emerge in his breast, and grow there for a while, until withering under the wounds of depression and contempt.
4. My secrets have been exposed; and now my only struggle is for freedom.
5. In real life, those who have a bit of fantasy temperament are always his absurd eccentricities at the beginning. Unless we get to know him further, we can understand him through these appearances. the main side.
6. I see no harm in a young man paying attention to a young woman who is undeniably good-looking and dignified.
7. It is very touching to see a person's mind returning to normal work and business when he was healthy, while his body is weak and powerless lying in front of you.
8. To remove the cloud of doubt, to turn the gloom into a dazzling light, and to save the early history of the glorious cause of the immortal Pickwick from oblivion.
9. A real coachman is a kind of chain between celibacy and marriage, as everyone who eats the law knows.
10. The poorer the place, the more oysters seem to be bought. Look here, sir, there's an oyster stand every six or seven -- lined up down the street. I really believe that when a person is poor, he rushes out of the house and eats oysters desperately.
网友评论