知北游 第二十二
【原文22·9】
妸(ke)荷甘与神农同学于老龙吉。神农隐几阖户昼瞑,妸荷甘日中奓(zha)户而入曰:“老龙死矣!”神农隐几拥杖而起,嚗然放杖而笑,曰:“天知予僻陋慢訑(yi),故弃予而死。已矣夫子!无所发予之狂言而死矣夫!”
弇(yan)堈(gang)吊闻之,曰:“夫体道者,天下之君子所系焉。今于道,秋豪之端万分未得处一焉,而犹知藏其狂言而死,又况夫体道者乎!视之无形,听之无声,于人之论者,谓之冥冥,所以论道,而非道也。”
【译文】
妸荷甘和神农一同在老龙吉处学习。神农大白天靠着几案、关着门睡觉,中午时分,妸荷甘推门而入说:“老龙吉死了!”神农抱着拐杖站起身来,“啪”的一声丢下拐杖而笑起来,说:“老龙吉知道我见识短浅心志不专,所以丢下了我而死去。完了,我的先生!没有用至道的言论来启发教导我就死去了啊!”
弇堈吊知道了这件事,说:“体悟大道的人,天下一切有道德修养的人都将归附于他。如今老龙吉对于道,连秋毫之末的万分之一也未能得到,尚且懂得深藏他的玄妙之言,又何况真正体悟大道的人呢!大道看上去没有形体,听起来没有声音,谈论它的人,称它是昏昧而又晦暗,而可以用来谈论的道,实际上并不是真正的道。”
【心解】
道是无法谈论的,所以老龙吉没有留下启发人的玄妙之言而死去。世上夸夸其谈悟道的人,其实并没有悟道,他们谈论的也不是道。
参考资料:陈鼓应《庄子今注今译》、傅佩荣《傅佩荣译解庄子》
fV�,���ڤ��a
网友评论