《星星是我的眼睛》文/林海
流浪的脚步,终于归航
一个人的街
似曾相识的旧巷
源头是渴望
渴望,清澈见底的忧伤
一个人把心系在故乡
可惜,我不是海
我只是一滴水啊
我只想
不变成泪滴下
月光下的影子
清冷且消瘦
那一瞬没有心事
眼前的瓯江水,只有呆呆的凝望
凝望成一个人的相思
我不乱
因为我的世界,星星是我的眼睛
距离,只是传说……

青田瓯江防洪堤,2018年9月,原稿意大利文。
翻译2019年6月10号
《Le stelle sono i miei occhi》
Toni
I passi di un vagabondo alla fine del suo viaggio
La strada e' solitaria
I vincoli sembrano come una volta
Sorgente della speranza
Speranza, limpida tristezza
Il cuore di un uomo e' legato al suo paese
Purtroppo, non sono un oceano
Sono come un goccia d'acqua
Nella speranza
Di non diventare un lacrima che cade
Ombra della luna
Freddo e magro
In questo momento non ho pensieri
Il fiume e' d'avanti ai miei occhi, non rimane altro che guardare
Guardare, diventera' un unico pensiero
No, non mi agito
Perche' nel mio mondo, le stelle sono i miei occhi
Lontananza, e' solo una leggenda……
Settembre 2018
网友评论