
1931年11月19日,徐志摩因飞机失事而出事故。
消息传到上海时,陆小曼不愿意接受这个事实,甚至拒绝为徐志摩去收尸。
有人说,陆小曼太能“作”。
对前夫作,对徐志摩作,最后,把自己从早年的一代名媛,作到晚年的无依无靠,落寞归葬,就连沪上坟地都被捣毁夷平。
也是因为她的“作”,让世人几乎忘了,她其实很有才华。
陆小曼十六七岁已通英、法两国语言,还能弹钢琴,长于绘油画。
还是学生时,因精通外语,陆小曼就经常被外交部邀请去接待外宾,18岁时,陆小曼逐渐名闻北京社交界。

除此之外,她还是一个翻译家。
早期年轻时在外交部任口头翻译,印度伟大诗人泰戈尔来华时住在徐志摩家,她任翻译。
晚年时的陆小曼,将精力都放在了文字翻译工作上,曾译意大利戏剧《海市蜃楼》、《泰戈尔短篇小说选》、艾米丽·勃朗台的自传体小说《艾格妮丝·格雷》等等。
陆小曼擅长戏剧,曾与徐志摩合作创作五幕话剧《卞昆冈》,她还谙昆曲,也能演皮黄。
——抛开感情上的任性不谈,陆小曼无愧于民国才女的称号。
网友评论