美文网首页
【笔译学习笔记03】

【笔译学习笔记03】

作者: 叶小静Stamy | 来源:发表于2019-03-06 20:51 被阅读2次

💡笔记

一、功能/动态对等理论(尤金·奈达)

*翻译要实现功能对等,再现源语的信息(表层词汇信息+深层文化信息)

*动态对等:词汇对等+句法对等+篇章对等+文体对等

二、比喻、借代和典故的处理:文化差异

1. 保留本意,抛弃喻体

2. 保留喻体,加以解释

💡作业

思考题:翻译应该要原汁原味地呈现原文,还是要迎合读者需求将原文解释乃至改写为常规易懂的形式呢?

我认为在回答“翻译是要原汁原味地呈现原文,还是要迎合读者需求将原文解释乃至改写为常规易懂的形式”这个问题时,要考虑翻译的目的。如果是为了日常交流,或者重在信息的传达,就选择迎合读者需求将原文解释乃至改写为常规易懂的形式;如果是文学作品,还是要尽量保证原汁原味地呈现原文,因为文学作品的阅读本身就是有门槛的,如果译者通过转译或者添加注释的方式将作者的心思点破,可能就会让部分读者丧失阅读的乐趣。

相关文章

  • 【笔译学习笔记03】

    ?笔记 一、功能/动态对等理论(尤金·奈达) *翻译要实现功能对等,再现源语的信息(表层词汇信息+深层文化信息) ...

  • 笔译课程笔记——L03

    课程小结 考试有容错率,但是不能rely on; 注意中文的书面表达,交稿前不能怕麻烦,反复读几遍,直到译文真的通...

  • 2019寒假学习计划

    雅思写作 雅思口语 三级笔译报名 三级笔译备考 学习剪辑小视频 学习色彩搭配

  • 荒废的端午节

    本来计划完成几项任务,结果仅仅完成了一项。整理笔译笔记,完成法语作业和笔记,把高数和线代看完,而自己才把笔译作业完...

  • C++学习笔记 day3

    C++学习笔记 day3 03 运算符 笔记&代码 #include using namespace std; /...

  • Scalers英语晨读7期 day 23

    今日分享: 分享人:笔译组长,瑶瑶 分享主题:如何通过学习笔译提升英语水平 想法与收获: 1.想要做好笔译,一是中...

  • 笔译训练周计划 - 5.22 Mon. 笔译笔记(必做)

    Week 3 5.22 Mon. 笔译笔记(必做) Vocab designation n. Adesignati...

  • 韩刚《90天攻克CATTI三级笔译》的学习笔记-6 汉译英的具体

    180902 韩刚《90天攻克CATTI三级笔译》的学习笔记-6 汉译英的具体化 实例6: 中国将坚持创新驱动,加...

  • CATTI笔译学习笔记-2019C

    定语从句及长难句 在翻译定语从句之前,必须先搞清从句与主句的限制性或非限制性关系,掌握关系代词或关系副词与主句先行...

  • CATTI笔译学习笔记-2019B

    正译法和反译法 所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语...

网友评论

      本文标题:【笔译学习笔记03】

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hitfpqtx.html