美文网首页
【英语原著】哈利·波特与魔法石 (36)

【英语原著】哈利·波特与魔法石 (36)

作者: 雪莉说 | 来源:发表于2019-03-06 15:39 被阅读0次

‘ … roaring along like maniacs, the young hoodlums,’ he said, as a motorbike overtook them.
‘I had a dream about a motorbike,’ said Harry, remembering suddenly. ‘It was flying.’
Uncle Vernon nearly crashed into the car in front. He turned right around in his seat and yelled at Harry, his face like a gigantic beetroot with a moustache, ‘MOTORBIKES DON’T FLY!’
Dudley and Piers sniggered.
‘I know they don’t,’ said Harry. ‘It was only a dream.’
But he wished he hadn’t said anything. If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn’t, no matter if it was in a dream or even a cartoon – they seemed to think he might get dangerous ideas.
It was a very sunny Saturday and the zoo was crowded with families. The Dursleys bought Dudley and Piers large chocolate ice-creams at the entrance and then, because the smiling lady in the van had asked Harry what he wanted before they could hurry him away, they bought him a cheap lemon ice lolly. It wasn’t bad either, Harry thought, licking it as they watched a gorilla scratching its head and looking remarkably like Dudley, except that it wasn’t blond.


Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher's Stone . Bloomsbury. Kindle Edition.


Knowledge Point

  • ‘ … roaring along like maniacs, the young hoodlums,’ he said, as a motorbike overtook them.
    ⇒ roaring [adjective] (UK ​ /ˈrɔː.rɪŋ/ US ​ /ˈrɔːr.ɪŋ/)
    loud and powerful
    ⇒ maniac [noun] (UK ​ /ˈmeɪ.ni.æk/ US ​ /ˈmeɪ.ni.æk/)
    a person who behaves in an uncontrolled way, not worrying about risks or danger
    ⇒ hoodlum [noun] (UK ​ /ˈhuːd.ləm/ US ​ /ˈhuːd.ləm/)
    a violent person, especially one who is member of a group of criminals
    ⇒ overtake [verb] ~ go past (UK ​ /ˌəʊ.vəˈteɪk/ US ​ /ˌoʊ.vɚˈteɪk/)
    pass to come from behind another vehicle or a person and move in front of them

  • ‘I had a dream about a motorbike,’ said Harry, remembering suddenly. ‘It was flying.’
    ⇒ Harry梦到了会飞的摩托车。读到这里你我都可能会心一笑,Harry就是由Hagrid骑着飞在空中的摩托车被带到Dursley家门口的。

  • Uncle Vernon nearly crashed into the car in front. He turned right around in his seat and yelled at Harry, his face like a gigantic beetroot with a moustache, ‘MOTORBIKES DON’T FLY!’
    ⇒ gigantic [adjective] (UK ​ /ˌdʒaɪˈɡæn.tɪk/ US ​ /ˌdʒaɪˈɡæn.t̬ɪk/)
    extremely large
    ⇒ beetroot [noun] (UK ​ /ˈbiːt.ruːt/ US ​ /ˈbiːt.ruːt/)【参见图片】
    the small, round, dark red root of a plant, eaten cooked as a vegetable, especially cold in salads
    A beetroot (called a beet in North America) was the edible taproot of the plant Beta vulgaris.
    ⇒ a gigantic beetroot with a moustache 【参见图片】
    这样一张脸很难以想象啊~ 只能看着图片想象一下了~
    ⇒ (听到Harry说出会飞的摩托车)Vernon 差点撞到(crash into)前面的车。他坐在驾驶座位上(in his seat)从右边转过身去(turn right around)对着Harry吼到(yell),“MOTORBIKES DON’T FLY!”。


    beetroot
    a gigantic beetroot with a moustache
  • Dudley and Piers sniggered. ‘I know they don’t,’ said Harry. ‘It was only a dream.’
    ⇒ snigger [verb] (UK ​ /ˈsnɪɡ.ər/ US ​ /ˈsnɪɡ.ɚ/)【参见图片】
    to laugh at someone or something in a silly and often unkind way


    snigger
  • But he wished he hadn’t said anything. If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn’t, no matter if it was in a dream or even a cartoon – they seemed to think he might get dangerous ideas.
    ⇒ 这句话很长,但是不难理解。Harry真希望什么都没有说。比起Harry问他们问题,让Dursleys更为憎恨的是Harry谈论起任何天方夜谭的事(talking about anything acting in a way it shouldn’t),不管是在梦里或者只是在卡通片里——他们会觉得Harry可能要打什么坏主意。

  • It was a very sunny Saturday and the zoo was crowded with families. The Dursleys bought Dudley and Piers large chocolate ice-creams at the entrance and then, because the smiling lady in the van had asked Harry what he wanted before they could hurry him away, they bought him a cheap lemon ice lolly.
    ⇒ lolly [noun] (UK ​ /ˈlɒl.i/ US ​ /ˈlɑː.li/)【参见图片】冰棍
    an ice lolly or a lollipop
    ⇒ van [noun] (UK ​ /væn/ US ​ /væn/)【参见图片】
    a medium-sized road vehicle, used especially for carrying goods, that often has no windows in the sides at the back
    ⇒ “large chocolate ice-creams”和“cheap lemon ice lolly”的对比很明显,但即便是便宜的冰棍,从文中可以看出也不是心甘情愿买给Harry的。


    lemon ice lolly
    van
  • It wasn’t bad either, Harry thought, licking it as they watched a gorilla scratching its head and looking remarkably like Dudley, except that it wasn’t blond.
    ⇒ lick [verb] ~ move tongue 【参见图片】
    to move the tongue across the surface of something
    ⇒ gorilla [noun] (UK ​ /ɡəˈrɪl.ə/ US ​ /ɡəˈrɪl.ə/) 【参见图片】
    a large ape that comes from western Africa
    ⇒ scratch [verb] ~ cut
    If an animal scratches, it rubs something with its claws (= sharp nails)
    ⇒ Harry想这样也不坏,一面舔着它,一面看着一只大猩猩抓着它的头,看上去非常像Dudley,只是它不是金发的。


    lick
    gorilla
知识星球——读英语原著

相关文章

网友评论

      本文标题:【英语原著】哈利·波特与魔法石 (36)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iitxpqtx.html