美文网首页
商务信函|正式和非正式外贸邮件区别

商务信函|正式和非正式外贸邮件区别

作者: eggshell_9fd3 | 来源:发表于2022-05-19 21:01 被阅读0次

商务信函|正式和非正式外贸邮件区别

英国客户版本

Dear Lena,

I am writing in reference to the current situation with the project. We have a number of questions which we hope you could answer.

First of all, could you please provide us with an update on where you are on the project. We would also appreciate it if you could clarify what the current issues with the delivery system are, and confirm when you expect them to be resolved.

In addition, at the end of our last meeting we requested a copy of the latest project update report. Unfortunately, we have still not received it. We would appreciate it if you could forward this to us.

Could you also please confirm whether the post-installation support covers the equipment 24 hours a day? And what is actually included in the support? In particular, we would like to have confirmation if the cost of parts and labour are included in the package? We require this information as soon as possible.

And lastly, we are considering extending the period of the post-installation support from your company from 6 months to 12 months. We would be very grateful if you could provide us with a quote for this extension.

I would really appreciate it if you could deal with these matters urgently.

I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

美国客户版本

Hi Lena,

I hope that everything is OK over there. I just have a few questions about the project.

First, can you give me an update on where you are on the project? I'd also appreciate if you could explain what the current issues with the delivery system are? And confirm when you expect them to be resolved.

Also, at the end of our last meeting I asked for a copy of the latest Project Report. I still haven't received one. Can you forward it to me?

Can you also confirm if the post-installation support covers the equipment 24 hours a day? And what is actually included in the support? We'd especially like to know if the cost of parts and labour are included in the package? We need this information as soon as possible.

And lastly, we're thinking about extending the period of the post-installation support from your company from 6 months to 12 months. Can you give us a quote for this extension?

Please get back to me with the information as soon as possible.

Thanks,

相关文章

  • 商务信函|正式和非正式外贸邮件区别

    商务信函|正式和非正式外贸邮件区别 英国客户版本 Dear Lena, I am writing in refer...

  • [超实用] 17个让ASAP不那么急躁的替代方案

    ASAP 是 As Soon as Possible 的首字母缩写。它经常用于商务信函中,也在普通外贸邮件和外贸开...

  • 100条你应该熟练掌握的外贸邮件英文短语

    红板砖外贸开发信为你精心挑选了一些正式和非正式的英语外贸邮件必备短语,包含了7个方面内容: 外贸邮件开始问候语 外...

  • 德语3.7: 名词-家人、居家

    用来形容家人的正式与非正式用语 就像在英语中,称呼父母长辈有正式和非正式的区别。在德语中,这种区别会更明显。非正式...

  • 不可不知道的外贸信函的常用句法

    在商务交往过程中,我们不得不经常写一些外贸信函,外贸信函的常用句法,你知道吗?一次完整的外贸流程通常包含询价答复(...

  • 不可不知道的外贸信函的常用句法

    在商务交往过程中,我们不得不经常写一些外贸信函,外贸信函的常用句法,你知道吗?一次完整的外贸流程通常包含询价答复(...

  • 不可不知道的外贸信函的常用句法

    在商务交往过程中,我们不得不经常写一些外贸信函,外贸信函的常用句法,你知道吗?一次完整的外贸流程通常包含 询价答复...

  • 非正式学习法

    非正式学习区别于课堂的正式学习,在工作、生活、社交等非正式学习时间和地点学习。从学习者主动性与被动性来说...

  • 正式和非正式

    作为单位的正式员工,我感受到了对于工作的不自觉态度是,我必须要把这件事做好。作为单位的非正式员工时,我对工作的态度...

  • 外贸信函书写

    一: 商务开发信 1, 注意事项:信函中勿过多使用主动语态:I / WE 例如: we will send sam...

网友评论

      本文标题:商务信函|正式和非正式外贸邮件区别

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iqqxprtx.html