2020年10月31日 星期六 太极锻炼第十二天。

子曰:“性相近也,习相远也。”《论语•阳货》)
孔子说:“人的本性是相近的,由于环境的习染才有了差别。”
Confucius said, "Human nature is similar at birth, only made different by the environment." 《The Analects》
法华解读:不觉悟者(众生)与觉悟者(佛菩萨)的本性是相近的,皆是同一法身。但由于妄想分别习气的缘故,不觉悟者远离了真性。
子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”《论语•卫灵公》
子贡问道:“有没有一句教导可以让我终身奉行呢?”孔子说:“那就是恕吧!自己不想要的,不要施加于他人。”
Zigong asked, "Is there any teaching that can serve as a lasting principle for conduct in one's whole life?" Confucius replied, "Surely that is to be considerate! Do not do to others what you do not want others to do to you." 《The Analects》
法华解读:恕字乃是“如”加“心”,为真如一心也。一心真如中,自他没有分别。自己不想做的,也不会施加给别人去做。所以,孔子的恕道,就是趣向无上觉悟的明心见性之道。
网友评论