120 诗经·国风·唐风·葛生

作者: beikerray119 | 来源:发表于2020-05-07 21:01 被阅读0次

很不习惯,考虑一下是不是早上早点起来写字。

(以下内容来自百度百科)


国风·唐风·葛生

贡献维护者 朝阳山人

《国风·唐风·葛生》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是一首悼亡诗。全诗五章,每章四句。此诗运用独白的方式,再加之独特的文字结构和重章叠句的表现手法,深切地表达了抒情主人公对逝者的爱和无尽的思念之情。

作品名称:国风·唐风·葛生

作品别名:唐风·葛生

创作年代:周代

作品出处:《诗经》

文学体裁:杂言古诗

作品原文

国风·唐风·葛生⑴

葛生蒙楚⑵,蔹蔓于野⑶。予美亡此⑷,谁与?独处!

葛生蒙棘⑸,蔹蔓于域⑹。予美亡此,谁与?独息!

角枕粲兮⑺,锦衾烂兮⑻。予美亡此,谁与?独旦⑼!

夏之日,冬之夜⑽。百岁之后,归於其居⑾!

冬之夜,夏之日。百岁之后,归於其室![1]

注释译文

词句注释

⑴葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。

⑵蒙:覆盖。楚:灌木名,即牡荆。

⑶蔹(liǎn):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。

⑷予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”亡此:死于此处,指死后埋在那里。

⑷棘:酸枣,有棘刺的灌木。

⑹域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”

⑺角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。粲:同“灿”。

⑻锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”烂:灿烂。

⑼旦:天亮。朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”

⑽夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。

⑾其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。[2][3]

白话译文

葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起?独守安宁!

葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?独自安息!

他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华灿烂!我的亲密爱人安眠在这里,谁和他在一起?独枕待旦!

没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉!

没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为泥土,随你而来相聚在这块宝地![2][3]

创作背景

关于此诗的主旨,《毛诗序》云:“刺晋献公也。好攻战,则国人多丧。”郑笺解释说:“夫从征役,弃亡不反,则其妻居家而怨思。”孔疏又解释说:“其国人或死行陈(阵),或见囚虏,……其妻独处于室,故陈妻怨之辞以刺君也。”后世治诗者承其绪而各有所取,宋朱熹《诗经集传》与清方玉润《诗经原始》都取“征妇怨”说,不言刺义。清郝懿行首先揭示了“角枕”、“锦衾”为收殓死者的用具,指出:“《葛生》,悼亡也。”今人多取其说。凭“亡此”、“于域”、“角枕”、“锦衾”、“其居”、“其室”、“独处”、“独息”、“独旦”等词语证此诗悼亡之旨,是有说服力的。同时,可直接从文本出发,将诗作的历史年代、社会背景乃至男词女词等不能根据文本得出结论的问题撇开,在较宽泛的意义上解说此诗,视之为一首普通的悼亡之作,更具有本质性的兴发感动力。[2][3]

作品鉴赏

文学赏析

全诗五章,每章四句,从结构上看,可分两大部分,前一部分为有“予美亡此”句的三章,后一部分为有“百岁之后”句的两章。对后一部分是用赋法,诸家无异议,但对前一部分,除第三章皆认为是赋外,第一、二两章却有“兴”、“比而赋”、“赋”等三种说法。“葛生蒙楚(棘),蔹蔓于野(域)”两句,互文见义,都既有兴起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侣相亲相爱关系的意思,也有对眼前所见景物的真实描绘,可以说是“兴而比而赋”。这一开篇即出现的兴、比、赋兼而有之的意象,设置了荒凉凄清、冷落萧条的规定情境,显示出一种悲剧美作。接着,“予美亡此,谁与独处”两句,是表达对去世的配偶表示哀悼怀念之情。这里的比兴意义是:野外蔓生的葛藤蔹茎缠绕覆盖着荆树丛,就像爱人那样相依相偎,而诗中主人公却是形单影只,孤独寂寞,好不悲凉。第三章写“至墓则思衾枕鲜华”(郝懿行《诗问》),“角枕、锦衾,殉葬之物也。极惨苦事,忽插极鲜艳语,更难堪”(牛运震《诗志》)。而“谁与独旦”如释“旦”为旦夕之旦,其意义又较“独处”、“独息”有所发展,通宵达旦,辗转难眠,其思念之深,悲哀之重,几乎无以复加。

后两章,语句重复尤甚于前三章,仅“居”、“室”两字不同,而这两字意义几乎无别。可它又不是简单的重章叠句,“夏之日,冬之夜”颠倒为“冬之夜,夏之日”,不能解释为作歌词连番咏唱所自然形成,而是作者刻意为之。两章所述,体现了诗中主人公日复一日、年复一年的永无终竭的怀念之情,闪烁着一种追求爱的永恒的光辉。而“百岁之后,归于其居(室)”的感慨叹息,也表现出对荷载着感情重负的生命之旅最终归宿的深刻认识,与所谓“生命的悲剧意识”这样的现代观念似乎也非常合拍。[2][3]

名家点评

宋代朱熹《诗集传》:“妇人以其夫久从役而不归,故言葛生而蒙于楚,蔹生而蔓于野,各有所依托,而予之所美者独不在是,则谁与而独处于此乎?”

清代方玉润《诗经原始》:“征妇思夫久役于外,或存或亡,均不可知,其归与否,更不能必,于是日夜悲思,冬夏难已。暇则展其衾枕,物犹粲烂,人是孤栖,不禁伤心,发为浩叹。以为此生无复见理,惟有百岁后返其遗骸,或与吾同归一穴而已,他何望耶?”

清代陈继揆《读诗臆补》引陈仅评语:“此诗五章,前二章为一调,后二章为一调,中一章承上章而变之,以作转纽。‘独旦’二字,为下‘日’、‘夜’、‘百岁’之引端。篇法于诸诗中别出一格。”[1][2][3]

后世影响

《唐风·葛生》作为传世文学作品中最早的悼亡诗,对后世的悼亡作品有较大影响。朱守亮《诗经评释》认为此诗“不仅知为悼亡之祖,亦悼亡诗之绝唱也”,周蒙、冯宇《诗经百首译释》认为“后代潘岳、元稹的悼亡诗杰作”,“不出此诗窠臼”。[3]

参考资料

[1] 朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社.1987:49

[2] 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局.2015:238-240

[3] 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.1998:236-239

相关文章

  • 120 诗经·国风·唐风·葛生

    很不习惯,考虑一下是不是早上早点起来写字。 (以下内容来自百度百科) 国风·唐风·葛生 贡献维护者 朝阳山人 《国...

  • 《 细品诗经》目录

    (二)《国风. 周南. 关雎》爱,终不悔 《三)《国风. 唐风.. 葛生》爱到生死两茫茫 (四)《诗经.国风·豳风...

  • 诗经.国风.唐风.葛生

    葛生蒙楚,蔹蔓于野。 予美亡此,谁与?独处? 葛生蒙棘,蔹蔓于域。 予美亡此,谁与?独息? 角枕粲兮,锦衾烂兮。 ...

  • 学习《诗经》《国风·唐风·葛生》

    《国风·唐风·葛生》 葛生蒙楚,蔹liǎn蔓màn于野。 予yù美亡此,谁与独处。 葛生蒙棘jí,蔹蔓于域。 予美...

  • 中国古代十大悼亡诗

    第一首—— 《诗经·唐风·葛生》之:百岁之后,归於其居!百岁之后,归於其室! 葛生 ——诗经·唐风 葛生蒙楚,蔹蔓...

  • 书童阅读:诗经-国风-唐风-葛生

    国风·唐风·葛生 葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处? 葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息? 角枕粲兮...

  • 《诗经》124.国风•唐风•葛生

    《葛生》是一首悼念死去亲人的诗。 葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处? 葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?...

  • 《国风·唐风·葛生》

    葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处! 葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息! 角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡...

  • 国风·唐风·葛生

    葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处! 葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息! 角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡...

  • 国风 唐风——葛生

    葛生蒙楚,蔹蔓于野。 予美亡此,谁与?独处? 葛生蒙棘,蔹蔓于域。 予美亡此,谁与?独息? 角枕粲兮,锦衾烂兮。 ...

网友评论

    本文标题:120 诗经·国风·唐风·葛生

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kgvzghtx.html