原文
民不畏死,奈何以死惧之!若使民常畏死,而为奇者吾得执而杀之,孰敢?
常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斵者。夫代大匠斵者,希
有不伤其手矣。
注释
为奇:为非作歹之人;奇,诡异。
执:捉住
司杀者:专管杀人的人,即行刑者。
代:代替
斵:砍,削。
希:通 稀,少;
译文
人民不畏惧死亡,以死来恐吓他们又有何用?若人们真的害怕死,对于为非作歹者,我就把他抓来杀掉,谁还敢为非作歹?
通常应当有行刑者去杀他们,代替行刑者去杀人。好比代替高明的木匠砍木头。代替木匠砍木头的人,很少有看伤自己手的。
网友评论