唐诗英译系列。译者为加拿大政府认证翻译官,母语为中文。自幼在加拿大长大,英语运用纯熟,更胜母语。
本系列不强调字面信息精准完整,但求传达意境。英文语句流畅,保留诗人的襟怀洒脱,随心所欲。藉此机会向读者展示更加灵活、随意的英文运用。
夜宿山寺 Overnight in an Alpine Temple
—— 李白 Li, Bai
危楼高百尺
手可摘星辰
不敢高声语
恐惊天上人
Perilous rise hundred feet high
Reach and pluck these stars so nigh
Keeping my voice low to a sigh
Lest I startle the dwellers in the sky

网友评论