
【原文】
善学者,若齐王之食鸡也,必食其跖数千而后足(1);虽不足,犹若(2)有跖。物固莫不有长,莫不有短。人亦然。故善学者,假(3)人之长以补其短。故假人者遂有天下。无丑(4)不能,无恶(5)不知。丑不能,恶不知,病(6)矣。不丑不能,不恶不知,尚(7)矣。虽桀、纣犹有可畏(8)可取者,而况于贤者乎?
故学士曰:辩议不可不为。辩议而苟(9)可为,是教也。教,大议也。辩议而不可为,是被褐而出,衣锦而入。戎人生乎戎、长乎戎而戎言,不知其所受之;楚人生乎楚、长乎楚而楚言,不知其所受之。今使楚人长乎戎,戎人长乎楚,则楚人戎言,戎人楚言矣。由是观之,吾未知亡国之主不可以为贤主也,其所生长者不可耳。故所生长不可不察也。天下无粹(10)白之狐,而有粹白之裘,取之众白也。夫取于众,此三皇五帝之所以大立功名也。凡君之所以立,出乎众也。立已定而舍其众,是得其末而失其本。得其末而失其本,不闻安居。故以众勇无畏乎孟贲(11)矣,以众力无畏乎乌获(12)矣,以众视无畏乎离娄(13)矣,以众知无畏乎尧、舜矣。夫以众者,此君人之大宝也。田骈(14)谓齐王曰:“孟贲庶乎患术(15),而边境弗患。”楚、魏之王辞言不说(16),而境内已修备矣,兵士已修用矣,得之众也。
【注释】
① 跖:鸡爪掌。数千:言其众多,并非实数。这句话的意思是:善于学习的人博采众长,像齐王吃鸡一样,必吃鸡跖数千而后满足。
(2)犹若:犹然,仍然。
(3)假:凭借。
(4)丑:以……为耻。
(5)恶:与“丑”义同,用作意动。
(6)病:困窘。
(7)尚:上。
(8)畏:敬畏。
(9)苟:如果。
(10)粹:纯粹。
(11)孟贲:战国时卫国的勇士,据说可以生拔牛角。
(12)乌获:战国时秦国的大力士。
(13)离娄:传说为黄帝时期视力最好的人,“能见针末于百步之外”。
(14)田骈:战国时齐人,道家。
(15)庶乎患术:几乎苦于无法。庶:庶几,几乎。术:策略,办法。
(16)辞言不说:这里是不贵言辞的意思。
【通译】
善于学习的人,就像齐王吃鸡一样,一定要吃几千只鸡爪才感到足够;即使不够,仍然有鸡爪吃才是。事物本来无不有长处,无不有短处。人也是这样。所以善于学习的人,借别人的长处来补自己的短处。所以懂得这样借取别人的人就能得天下。不要把无能看作丑事,不要把无知看作恶事。把无能看作羞耻,把无知看作耻辱,这就显得困窘了。不把无能与无知看成羞耻,这才高妙。即使桀、纣还有值得敬畏可取的地方,何况贤能的人呢?
所以学者说:对事物不可以不作辩议。辩议后发现某点如果可以仿效,这就是教化。施教,这是需要慎重辩议的。辩议后认为不可仿效,就不仿效。能做到这样辩议,这就像穿着破旧衣服出门,穿着华丽衣服回来一样,由无知变为贤达。戎族人生在戎狄之地,成长在戎狄之地,于是说着戎族的方言,不知道自己从哪里学来的;楚国人生在楚地,长于楚地,于是说着楚人的方言,不知道自己从哪里学来的。现在使楚人在戎狄之地成长,让戎人在楚地成长,那么楚人就会说戎族的话,戎人就会说楚地的话了。由这看来,我不相信亡国的君主不可以成为贤德的君主,他们所生长的环境不可以使他们这样而已。所以生长的环境不可以不注意考察啊。天下没有纯白的狐狸,但有纯白的狐裘,是取了众狐狸的白毛做成。善于从众人中吸取优点,这就是三皇、五帝之所以成就大功名的原因。但凡君主的确立,是出自众人的拥举。确立帝位已成定局后便舍弃众人,这是得到细枝末节而舍弃根本的事情。得到细枝末节而舍弃根本的君主,没有听说过他们会安稳居位的。所以依靠众人的勇敢就不用惧怕以骁勇出名的孟贲,依靠众人的力量就不用惧怕以力大出名的乌获,依靠众人的眼力就不用惧怕以眼力好出名的离娄,依靠众人的智慧就不用惧怕赶不上以贤德出名的尧、舜了。依靠众人的力量,这是君主治国的法宝。田骈对齐王说:“孟贲对于众人的力量也感到忧虑,因而齐国的边境不用担心。”楚王、魏王不贵言辞,而国内的各种设施都已经修整完备,兵士都已经训练有素,这都得力于众人啊。
【学究】
《用众》篇告知大家,学习就要集众人之长,才学有所得。要像齐王吃鸡一样,多了便熟能生巧。不可以拒绝一切可以学习的机会,即便最丑陋的东西也有值得学习的地方,何况其他东西,世上所有一切的出现都有其独特的价值,就看你是否可以挖掘和运用。
学习就要辩义,辩义方能施教,施教就在校仿,而且一定要明白环境对学习的重要性。能够集众之长久不再害怕那些有特殊才能的人。做到了这个,便明白了用众的价值。
《孟夏》篇以《用众》结束就是让大家明白一切的学习最后都是为了应用,离开了这个目的,一切学习都是徒劳的。

网友评论