ID452、ID453《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释
作者:
故吾失久 | 来源:发表于
2020-05-09 18:02 被阅读0次
原文:
17初,注《庄子》者数十家①,莫能究其旨要。向秀于旧注外为解义②,妙析奇致③,大畅玄风④。唯《秋水》、《至乐》二篇未竟,而秀卒。秀子幼,义遂零落,然犹有别本⑤。郭象者,为人薄行,有俊才⑥,见秀义不传于世,遂窃以为己注,乃自注《秋水》、《至乐》二篇,又易《马蹄》一篇,其馀众篇,或定点文句而已。后秀义别本出,故今有向、郭二《庄》,其义一也。
译文:
当初注《庄子》的有数十家,都不能挖掘出它的要旨。向秀在旧注之外为《庄子》解义,解析精妙非凡,使谈玄之风大为兴盛。只是《秋水》、《至乐》两篇还没注完,向秀去世了。向秀儿子年幼,这解义于是四散零落了,然而还有副本存留。郭象这个人,品行轻薄而有卓越的才智,看到向秀的《庄子》解义在社会上没有流传,就剽窃来做为已注,然后自己注了《秋水》、《至乐》两篇,又改注了《马蹄》一篇,其馀各篇,有的只是改定文稿而已。后来向秀的解义副本刊出,所以今天有向、郭两种《庄子》注本,其解义是一样的。
注释:
①《庄子》:见本篇13注。
②向秀:字子期,河内怀县(今河南)人。与嵇康、吕安等友善,为竹林七贤之一。好《老》《庄》之学,注《庄子》,与郭象齐名。
③妙析奇致:分析得精妙非凡。
④玄风:谈玄的风气。所谓玄言,指论道家义理之言。
⑤别本:副本。
⑥郭象:好《老》《庄》,能清言。官黄门郎、太傅主簿。著碑论十二篇,并注《庄子》、《尔雅》、《方言》等。
⑦定点文句:点定文句,改定文稿。定点,涂改。
原文:
本文标题:ID452、ID453《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/scjknhtx.html
网友评论