作者:泰戈尔
译文:真念一思

Day after day,
O lord of my life,
shall I stand before thee face to face.
日复一日
呵,我生命的主啊
我能面对面的
站着你面前吗?
With folded hands,
O lord of all worlds,
shall I stand before thee face to face.
双手合什
呵,世界之主啊
我能面对面的
站着你面前吗?
Under thy great sky
in solitude and silence,
with humble heart
shall I stand before thee face to face.
在广阔的天空之下
在孤独与寂静之中
带着谦恭的心
我能面对面的
站着你面前吗?
In this laborious world of thine,
tumultuous with toil and with struggle,
among hurrying crowds
shall I stand before theeface to face.
在你这劳碌的世界里
满是辛劳与奋斗的喧嚣
在忙忙碌碌的人群之中
我能面对面的
站着你面前吗?
And when my work shall be done in this world,
O King of kings,
alone and speechless shall I stand before thee face to face.
当我在这世上的工作
即将完成的时刻
呵,王中之王啊
独自一人
默默无语
我能面对面的
站着你面前吗?

作者简介及吉檀迦利相关内容,
请参阅专题:名诗我译
不断更新中,敬请关注赐教!

(图片来自网络,向原作者致敬致谢!)
配诗:斗室散人
名诗解读,真念一思。
思承一念,读也一诗。
(感谢斗室散人配诗鼓励支持!)
题图诗:庐阳第一怪
满垣金花映日輝,小道镶玉绽雪色。
人间有此绝妙处,修身何须寻深壑。
——\一丝怪念组合🤩🤗
(感谢庐阳第一怪配诗鼓励支持!)

网友评论