▲记得关注小狮子哦!
公众号:CATTI翻译笔记
微博/头条号:英美剧追剧日记
关注公众号“CATTI翻译笔记”,回复以下关键词可获得资源:【了不起的麦瑟尔夫人】【傲骨之战】【日语自学】【韩语自学】【法语自学】【老友记】【小谢尔顿】【摩登家庭】【德雷尔一家】【暮光之城】【怦然心动】【傲慢与偏见】【时空恋旅人】【爱,死亡和机器人】
美洲
Yosemite 优胜美地
优胜美地的官方名字本来是约塞米蒂国家公园,这是美国加州的一个国家公园,也是美国最美的三个国家公园之一。
【小知识】
美国最美的三个国家公园分别是:
黄石国家公园 Yellowstone National Park
大峡谷国家公园 Grand Canyon National Park
优胜美地国家公园 Yosemite National Park
华人把约塞米蒂改为颇具东方韵味的优胜美地,这里的奇妙景色并不辜负如人间仙境般的美丽名字。
每年2月份的傍晚时分,在公园的美熹德河(Merced River)的河边都会挤满来自世界各地的摄影师,只为拍下马尾瀑布(Horsetail Fall)的壮丽景色▽
每年的六七八三个月里,很多天文学者会来这里架起专业望远镜,拍下Glacier Point晴朗夜空下的闪烁群星▽
Quebec 魁北克
“魁北克”这个名字源于印第安语,原义是峡湾。原住民用此词来指现魁北克市处圣劳伦斯河口处,圣劳伦斯河从西流至此地豁然开阔。截至2015年,魁北克总面积为166.7万平方公里,人口823万,超过80%的人口为法国后裔,是北美地区的法国文化中心,官方语言为法语。
(明显夹带私货)我之所以很喜欢这个翻译,还不是因为火的不要不要的《鬼怪》!
两人漫步于落英缤纷的枫叶小路,走过古老悠久的教堂和城堡,阿加西和鬼怪新娘的每一帧画面唯美得如画报一般。
浪漫的魁北克也见证了男女主漫长唯美穿越千年的爱情故事。
亚洲
Yangon / Rangoon 仰光
仰光是缅甸原来的首都(2005年迁都内比都)和最大城市,素有“和平城”的美称。
仰光这个名字来自国王Alaungpaya的赐名,是两个字“yan”和“koun”的结合,分别指“敌人”和“走出去”,在缅语里是“战争结束”的意思。
我觉得这个名字翻的很好,第一它本来的英语名字跟汉语就很像,第二体现了地域特点:
①热带风光,阳光充足,
②北边的茵雅湖和南边的干基道湖,湖水清澈,波光滟潋。
Chiang Mai 清迈
我觉得这个名字翻译超级小清新!有种避世绝尘的超脱~
清迈是泰国第二大城,自然环境优美,气候凉爽,市内的一切显得很清新平静。
它还是一座历史悠久的城市,有许多的文化古迹和寺庙。这里群山环抱,气候凉爽,盛产玫瑰,花香袭人,有“北国玫瑰”之称。
清迈还是泰北政治、 经济、文化中心,手工艺著名,旅游业发达,又有“北部之花”之称。连别称都很唯美呢~
Dushanbe 杜尚别
杜尚别是塔吉克斯坦的首都。在波斯语里它的意思是“星期一”,这是指杜尚别著名的星期一市场。
我觉得这个名字就像是中文里的词牌名一样,很有古韵~景色特很美呢▽
欧洲
Oxford 牛津
牛津是英国英格兰南部城市,位于切尔韦尔河与泰晤士河交汇处。
于9世纪正式建立的牛津城是英国皇族和学者的摇篮。凭借着世界一流学府的地位和遍布各地的古迹,牛津成为人们极度梦想的城市。
遍布城市各个角落的商业企业,特别是高科技企业,又使牛津这座古老的城市焕发了青春的活力。
牛津的最早名字是“Oxenaforda”,它的意思是“Ford of the Oxen”。
我觉得这个翻译很有中文特色,你看Oxford这个词分为两个部分:ox+ford。
ox表示 牛;公牛,而ford作名词的意思是“浅滩,渡口,津渡,河流浅水处,可涉水而过的地方”。
你看我们的天津,意思就是“天子渡口”。明成祖朱棣出兵南下时在此处渡过海河,赐名“天津”。牛津既是按照字面意思直译,也符合中文的文化背景。
Tuscany 托斯卡纳
托斯卡纳是一个意大利中部大区,它的首府就是佛罗伦萨(Florence)。
它有着丰富的艺术遗产和极高的文化影响力,被称为华丽之都。
我喜欢这个翻译,纯粹是因为那部电影《托斯卡纳艳阳下》▽
35岁的弗朗西丝·梅耶斯是一位任教旧金山某大学的教授,同时也是个出色的女诗人。面对离婚的打击,灵感的枯竭,心灰意冷,日渐消沉。
她的好朋友帕蒂不忍心看着她憔悴下去,于是自作主张,帮梅耶斯报名参加了意大利托斯卡纳之旅。
宁静优雅的托斯卡纳,宛如当年梭罗的瓦尔登湖,令她一见钟情。而她也在这里寻觅到了新的生活,重新沐浴在艳阳下。
喜欢里面的台词:
You have to live spherically in many directions. Never lose your childish enthusiasm and things will come your way.
你要尽可能多的活出精彩。永远不要丧失孩子般的热情,事情自然会如你所愿。
Florence 翡冷翠
Florence素有“艺术之都”之称。这里有世界著称的美术馆和博物馆,是意大利的文化中心。
首先Florence这个名字就很有寓意,它在意大利语中意为“鲜花之城”:佛罗伦萨圣母百花大教堂 (Florence Cathedral)、佛罗伦萨玫瑰花园 (Giardino delle Rose)、米开朗基罗广场(Piazzale Michelangelo) 、维琪奥王宫(Palazzo Vecchio) 都给人一种艳丽、繁华之美。
“翡冷翠”的译名出自徐志摩的诗歌《翡冷翠的一夜》,“佛罗伦萨”则是根据英语Florence音译而来。
当然在日常交流中,还是得用“佛罗伦萨才不会产生误解,而来自诗人翻译的“翡冷翠”就更具诗情画意。
其实这也不是完全没有来源的翻译,因为Florence城市的官邸和教堂专用一种绿纹大理石,将城市点缀得如同一粒翡翠。
原文较长,我这里分享部分喜欢的片段▽
我可忘不了你,那一天你来,
就比如黑暗的前途见了光彩,
……
橄榄林里吹来的,带着石榴花香,
就带了我的灵魂走,还有那萤火,
多情的殷勤的萤火,有他们照路,
我到了那三环洞的桥上再停步,
……
诗歌中写道“我到了那三环洞的桥上再停步……”,这里的“桥”指的是老桥——阿诺河上的有三个拱洞的维琪奥桥(Ponte Vecchio)。
第一次见到翡冷翠这个翻译,就想到了范仲淹写下的《苏幕遮·怀旧》▽
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
一首秋日思乡词,面对美景,两位诗人内心却是同样的凄惨落寞。
Prague 布拉格
尼采说:“当我想以一个词来表达音乐时,我找到了维也纳;而当我想以一个词来表达神秘时,我只想到了布拉格。”
布拉格是捷克斯洛伐克的首都。高高低低的塔尖,毗连成一片塔林,因此布拉格有“百塔之城”之称。
小时候听的那首《布拉格广场》也算是神曲了,见证了周杰伦、蔡依林的热恋期,带火了布拉格广场,创造了流行语“画面太美我不敢看”。
(悄悄说,周杰伦就在布拉格拍婚纱照~)
你看那些和布拉格有关的影视作品:《布拉格之恋》、《布拉格恋人》都有着格外迷人的浪漫场景,都有着特有的浪漫文艺气息。
Zurich 苏黎世
苏黎世是瑞士第一大城市及苏黎世州首府,是全欧洲最富裕的城市。
这里聚集了来自世界各地的亿万富翁,所以苏黎世又被称为“欧洲亿万富翁都市”,苏黎世著名的班霍夫大街是世界上最富有的街道,苏黎世是瑞士经济、金融、航运和旅游中心,世界著名的国际大都市。而且你不觉得苏黎世这个名字就像琼瑶小说里才会出现的人名吗?(又有钱又优雅!)
之前虐到肝疼的《遇见王沥川》就去了苏黎世取景,唯美的景色最适合拍偶像剧啦!
Athens 雅典
雅典是希腊共和国的首都和最大的城市,它的别名还有茉莉花城,卫城,是不是都挺好听的啊?
雅典是古希腊文明的发源地之一,它有极其丰富的希腊神话和卓越的造型艺术。
人们常说:“希腊是欧洲古代文明的发源地,雅典是希腊文化的摇篮和中心”,所以雅典有“欧洲文化的摇篮”之称。
Jerusalem 耶路撒冷
耶路撒冷是以色列和巴勒斯坦共有的首都(双方都有争议)~是不是很神奇!
这是一个古老又现代城市,而它名称来源倒是挺多:
①在希伯来语中,耶路的意思是“基石”或者“城市”,撒冷为和平,因而耶路撒冷有“和平之城”之称。
②在阿拉伯语中,耶路撒冷是圣地的意思;
很喜欢酷玩Coldplay的那首《Viva La Vida》,历史悠久的耶路撒冷在音乐中更有美感底蕴▽
I hear Jerusalem bells a-ringing
听那耶路撒冷钟声传来
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵歌声震彻山海
Be my mirror my sword and shield
担当我的明镜,利剑和盾牌
My missionaries in a foreign field
我的传教士屹立边疆之外
For some reason I can not explain
只因一些缘由我无法释怀
Once you go there was never, never an honest word
一旦你离开这里便不再,不再有逆耳忠言存在
That was when I ruled the world
而这便是我统治的时代
Fontainebleau 枫丹白露
Fontainebleau由“fontaine belle eau”演变而来,在法语里的意思是“美丽的泉水”。
枫丹白露宫是法国最大的王宫之一,也是带意大利风格的法国文艺复兴艺术的典范。
这里收藏了最多最好的圆明园珍宝,宫中的中国馆可以说是圆明园在西方的再现。(让人悲伤的历史,哎)
枫丹白露是法国巴黎大都会地区内的一个市镇,这是朱自清先生翻译的,徐志摩将它译为“芳丹薄露”。
你看朱自清先生1934年写的《欧游杂记》,就可以看出他对枫丹白露的喜爱。只有怀着爱,才能翻译地这么优雅美好啊。▽
坐着小马车在里面走,幽静如远古的时代。太阳光将树叶子照得透明,却只一圈儿一点儿地洒到地上。路两旁的树有时候太茂盛了,枝叶交错成一座拱门,低低的;远看去好像拱门那面另有一界。林子里下大雨,那一片沙沙沙沙的声音,像潮水,会把你心上的东西冲洗个干净。林中有好几处山峡,可以试腰脚,看野花野草,看旁逸斜出,稀奇古怪的石头,像枯骨,像刺猬。亚勃雷孟峡就是其一,地方大,石头多,又是忽高忽低,走起来好。
Torino/Turin 都灵
都灵是意大利第三大城市、皮埃蒙特大区的首府,欧洲最大的汽车产地。
它还是历史悠久的古城,保存着大量的古典式建筑和巴洛克式建筑。这也是一座古典与现代交融的城市。
感觉这个名字散发着一种贵气高冷,也难怪,它曾是意大利皇室萨伏伊的故乡。
面对这样的历史古城,尼采曾发出感叹“此城,何等尊贵,何其肃穆!”“灯火竟为一城增添如此风姿,甚是出人意料。”
其实在我们自己的国家,有很多地名都很美。就比如,一想起稻城亚丁,仿佛神圣的雪山,五彩的经幡就会出现在你的眼前~
你最喜欢哪个地名呢?你觉得哪个地名翻译得很美呢?
网友评论