作者:泰戈尔
译者:海伦




Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it droop and drop into the dust.
摘下这朵花来,拿去吧!不要迟延!我怕它会萎谢了,掉在尘土里。
It may not find a place in thy garland, but honour it with a touch of pain from thy hand and pluck it. I fear lest the day end before I am aware, and the time of offering go by.
它也许不配点缀你的花冠,但请你采下它,以你手采折的痛苦来给它光宠。我怕在我警觉之先,日光已逝,供献的时间过了。
Though its colour be not deep and its smell be faint, use this flower in thy service and pluck it while there is time.
虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来朝拜,趁着时辰未过,那就采下它吧!
网友评论