萨坦王及其儿子——光荣而伟大的勇士
贵栋·萨坦诺维奇公爵
以及美丽的天鹅公主的传说

(二)
一番话儿刚说完,
房门悄然分两边;
身披灯光走进房,
威武堂皇老国王。
原来姐妹闲谈间,
国王一直站墙边;
三妹最后一番话,
委实令他乐开花。
“你好,美丽的姑娘,
就请你把王后当;
不出明年九月底,
生个儿郎成勇士。
你们两位好姐姐,
出门快把灯盏灭;
把你妹妹紧跟上,
我带你们进宫墙:
一位就做御织匠,
一位便做御厨娘。”

附:俄文原文
Александр Пушкин
СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ
Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во всё время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
«Здравствуй, красная девица, —
Говорит он, — будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы,
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».
俄文来自https://ilibrary.ru
普希金照片来自https://arzamas.academy
故事图片来自1984年同名动画片
网友评论